このポストを日本語で書いている
Jun. 2nd, 2007 08:41 pm今日じしんがあった、でもみじかくて強くなかった。 そとはいいてんきだから、ごごは外で勉強した。 勉強の間に順天堂大学から音楽を聞こえできた。 そして勉強を終わって、順天堂大学へさんぽに行きました。 一見、今日は順天堂大学のはだかまつりの中だ。 (カメラをうちでわすれちゃった。) ぜんぶよかった日。
(日本語の先輩: しっぱいがあったら教えてください。)
Translation:
I'm Writing This Post in Japanese
Today, there was an earthquake, but it was short and weak. The weather was good, so I studied outside in the afternoon. While I was studying, I heard music coming from Juntendo University, so I finished studying and took a walk to Juntendo University. Apparently, today is the middle of Juntendo University's Hadaka Matsuri [apparently, this festival was held on June 11 last year; note also that the running around half-naked carrying a shrine part doesn't happen until the last day of Juntendo's festival (tomorrow)]. (Unfortunately, I left my camera at home.) All in all, a good day.
(To my seniors in Japanese: If I made mistakes, please teach me.)
[Note: I wasn't sure if I should write journal posts in plain or polite form, but I decided to use plain form because (among other reasons) I need more practice with it.]
(日本語の先輩: しっぱいがあったら教えてください。)
Translation:
I'm Writing This Post in Japanese
Today, there was an earthquake, but it was short and weak. The weather was good, so I studied outside in the afternoon. While I was studying, I heard music coming from Juntendo University, so I finished studying and took a walk to Juntendo University. Apparently, today is the middle of Juntendo University's Hadaka Matsuri [apparently, this festival was held on June 11 last year; note also that the running around half-naked carrying a shrine part doesn't happen until the last day of Juntendo's festival (tomorrow)]. (Unfortunately, I left my camera at home.) All in all, a good day.
(To my seniors in Japanese: If I made mistakes, please teach me.)
[Note: I wasn't sure if I should write journal posts in plain or polite form, but I decided to use plain form because (among other reasons) I need more practice with it.]